top of page
Tìm kiếm
Ảnh của tác giảHeadhunter HRchannels

08 mẹo giúp bạn dịch tiếng trung siêu chuẩn

Hiện nay, tiếng Trung là một trong những ngôn ngữ được sử dụng phổ biến trên thế giới. Bởi vậy nhu cầu dịch tiếng Trung ngày càng gia tăng trong nhiều lĩnh vực. Đặc biệt Việt Nam và Trung Quốc có mối liên hệ làm ăn và giao lưu văn hoá khá sâu rộng.

Có thể với nhiều người việc giao tiếp bằng tiếng Trung không quá khó. Thế nhưng, dịch tiếng Trung lại là chuyện khác. Để có thể dịch tiếng Trung hay, chuẩn xác đòi hỏi bạn phải kiên trì và có phương pháp học hiệu quả. Hãy cùng Ms Uptalent khám phá những mẹo giúp bạn dịch tiếng Trung siêu chuẩn qua bài viết sau để cải thiện khả năng dịch thuật của mình nhanh chóng bạn nhé. MỤC LỤC 1- Tích luỹ vốn từ vựng 2- Nắm vững ngữ pháp 3- Trau dồi khả năng tiếng Việt 4- Rèn luyện kỹ năng giao tiếp 5- Tăng cường vốn kiến thức xã hội 6- Kiên trì rèn luyện tiếng Trung mỗi ngày 7- Kết hợp nhiều hình thức, phương pháp học khác khau 8- Hãy dịch bất cứ thứ gì bạn nhìn thấy >>> Tìm việc làm tiếng trung cấp cao tại HRchannels

1- Tích luỹ vốn từ vựng

Để có thể phiên dịch tiếng Trung siêu chuẩn điều kiện đầu tiên bạn cần đáp ứng được là có vốn từ đa dạng và phong phú. Bước đầu tiên của quá trình dịch thuật tiếng Trung chính là đọc tài liệu. Nếu không có sẵn vốn từ bạn sẽ khó hiểu đúng nội dung và sẽ tốn nhiều thời gian đọc tài liệu hơn do phải vừa đọc vừa tra từ điển.

Để mở rộng vốn từ vựng bạn nên thường xuyên đọc sách, báo, tạp chí tiếng Trung. Đây được xem là cách vô cùng hiệu quả giúp bạn biết thêm nhiều từ mới và cách dùng các từ đó.

Một điểm khác bạn cần lưu ý là tiếng Trung có rất nhiều từ đồng âm, đồng nghĩa. Bởi vậy bạn cần tìm hiểu cách diễn đạt tương đương của các từ này trong tiếng Việt. Khi làm việc này thường xuyên bạn có thể vừa mở rộng vốn từ vừa nâng cao kiến thức chuyên ngành.

Khi dịch các từ đồng âm, đồng nghĩa bạn cần dựa vào ngữ cảnh cụ thể để chuyển ngữ cho đúng. Nếu gặp các từ mới hoặc không hiểu rõ nghĩa trong quá trình dịch bạn hãy tra từ điển để dịch cho đúng.

2- Nắm vững ngữ pháp

Ngữ pháp được hiểu là cách bạn sắp xếp các thành phần trong câu theo các quy tắc, trật tự nhất định để tạo được một câu hoàn chỉnh, có nghĩa. Nếu không nắm vững ngữ pháp bản dịch của bạn có thể gây khó hiểu cho người đọc. Mặt khác, việc diễn đạt đúng ngữ pháp khi dịch sẽ khiến câu văn của bạn thú vị và hấp dẫn hơn.

Giữa tiếng Trung và tiếng Việt có khá nhiều điểm tương đồng về cấu trúc câu. Tuy nhiên, vẫn có những khác biệt nhất định về cấu trúc ngữ pháp giữa hai loại ngôn ngữ này. Do đó, để phiên dịch tiếng Trung chính xác và hiệu quả bạn nên nắm vững ngữ pháp và thường xuyên rèn luyện để ngày càng thành thục hơn.

Những việc làm hấp dẫn Nhân Viên Phòng Kỹ Thuật (Phiên Dịch Tiếng Trung) TP.HCM, Bình Dương , Đồng Nai Biên phiên dịch , Cơ khí/ Máy móc, Sản Xuất Nhân Viên Văn Phòng (Tiếng Trung) Hà nội, Thái Nguyên, Vĩnh Phúc Biên phiên dịch , Hành chánh/Thư ký , Sản Xuất Nhân Viên Văn Phòng (Tiếng Trung) Hà nội, Hải Dương, Hưng Yên Biên phiên dịch , Hành chánh/Thư ký , Sản Xuất Kỹ Sư Khuôn (Tiếng Anh/Tiếng Trung) Hà nội, Hà Nam, Hưng Yên Cơ khí/ Máy móc, Sản Xuất , Điện / Điện tử / Điện lạnh Phiên Dịch Tiếng Trung Hà Nam, Nam Định, Ninh Bình Biên phiên dịch , Dệt may/ Sợi/ Giầy da, Sản Xuất

Cụ thể, bạn sẽ phải nắm vững cấu trúc câu trong tiếng Trung và phân biệt được các thành phần cũng như vị trí của chúng trong câu. Đồng thời bạn nên chăm chỉ đặt câu để nhớ kỹ ngữ pháp và chăm chỉ dịch câu để hiểu rõ nội dung.

Bên cạnh đó, bạn cũng có thể đọc thêm các tài liệu tiếng Trung, như là các bài đọc trong sách vì trong các bài đọc này luôn được lồng ghép các cấu trúc ngữ pháp điển hình của tiếng Trung. Bạn nên thường xuyên học tập và thực hành để luyện khả năng phản xạ và giúp bản thân tiến bộ nhanh chóng về mặt ngữ pháp. >>>> Xem thêm: Hướng dẫn viết CV tiếng Trung chuẩn 2023

Mỗi ngày bạn nên cố gắng chuyển ngữ một điều gì đó sang tiếng Trung hoặc ngược lại để cải thiện vốn từ và ngữ pháp. Tuy chỉ là những việc đơn giản nhưng kiên trì thực hiện chắc chắn kỹ năng dịch thuật của bạn sẽ ngày càng tốt hơn.

3- Trau dồi khả năng tiếng Việt

Bên cạnh việc học tiếng Trung thì bạn còn phải chú ý nâng cao kỹ năng tiếng Việt để có thể theo nghề phiên dịch tiếng Trung.

Với tiếng Việt bạn cũng phải trang bị cho mình vốn từ phong phú bằng cách chăm chỉ đọc sách, các tài liệu chuyên ngành. Khi phải phiên dịch trong một lĩnh vực nào đó hãy tìm đọc các bản dịch tiếng Việt về lĩnh vực đó để tăng hiểu biết, vốn từ và cách hành văn.

Ngoài ra, nếu vốn từ tiếng Việt của bạn không phong phú bạn sẽ gặp nhiều khó khăn hơn trong quá trình phiên dịch và cũng không thể viết ra được những câu văn hay.

4- Rèn luyện kỹ năng giao tiếp

Nghề phiên dịch tiếng Trung có yêu cầu rất cao đối với khả năng giao tiếp. Nếu bạn hiểu và nắm rõ nội dung cần dịch nhưng lại không có khả năng diễn đạt nội dung đó một cách mạch lạc, rõ ràng thì bạn cũng khó có thể thành công với nghề phiên dịch.

Đặc biệt khi phiên dịch tại các chương trình quan trọng hay hội thảo lớn, bạn sẽ phải chuyển ngữ lượng thông tin khá lớn. Khi đó, nếu khả năng diễn đạt của bạn quá tệ sẽ khiến người nghe cảm thấy khó chịu và làm mất thời gian của họ.

Bên cạnh đó, kỹ năng giao tiếp còn rất hữu ích cho các phiên dịch viên tiếng Trung khi cần đàm phán, thảo luận công việc với khách hàng. Vì vậy, hãy nỗ lực rèn luyện kỹ năng giao tiếp cả bằng tiếng Trung và tiếng Việt để thành công hơn trong sự nghiệp.

Có khá nhiều cách để bạn cải thiện khả năng giao tiếp. Chẳng hạn bạn có thể luyện kỹ năng này bằng cách nói chuyện trước gương hoặc trò chuyện cùng bạn bè. Hãy tạo cho mình phong thái tự tin, vui vẻ và cố gắng giao tiếp với mọi người càng nhiều càng tốt.

Ngoài ra, bạn cũng cần chú ý nâng cao khả năng nghe nói. Bạn cũng nên đọc sách, tra cứu trên internet để làm giàu vốn từ hàn lâm và chuyên ngành của mình. Hãy rèn luyện thường xuyên để kỹ năng giao tiếp không trở thành rào cản sự nghiệp của bạn. >>>> Bạn xem thêm: Website dịch tiếng Trung sang tiếng Việt miễn phí tốt nhất

5- Tăng cường vốn kiến thức xã hội

Đôi khi bạn sẽ phải phiên dịch tài liệu hoặc các cuộc hội thoại trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Do đó, ngoài kiến thức chuyên môn về dịch thuật, bạn cũng cần trang bị cho mình vốn từ vựng và kiến thức thuộc các lĩnh vực khác. Với vốn kiến thức xã hội phong phú bạn sẽ làm công việc dịch thuật hiệu quả hơn và nắm bắt được nhiều cơ hội việc làm tốt hơn.

Nếu muốn nâng cao kiến thức và sự hiểu biết về các lĩnh vực khác nhau trong xã hội bạn có thể chọn cách đọc nhiều sách, báo, tài liệu chuyên ngành bằng tiếng Trung. Điều này sẽ cung cấp cho bạn cái nhìn sâu rộng hơn về ngôn ngữ bạn đang làm việc.

Mặt khác, việc thường xuyên đọc các tài liệu dịch từ tiếng Trung sang tiếng Việt cũng là biện pháp tốt để bạn học hỏi phương pháp dịch, cách dùng từ của người khác. Hãy nhớ đọc càng nhiều khả năng đọc hiểu của bạn sẽ càng được nâng cao và kỹ năng ngôn ngữ của bạn cũng ngày càng thành thạo hơn.

Trên thực tế bạn không thể có kiến thức về mọi lĩnh vực. Vì vậy, khi phải phiên dịch một lĩnh vực mà bạn chưa có nhiều kiến thức hãy chịu khó học hỏi từ những người có nhiều kinh nghiệm và dành thời gian đọc thêm tài liệu cũng như tra cứu thông tin trên internet.

0 lượt xem0 bình luận

Bài đăng gần đây

Xem tất cả

Comments


bottom of page